Founded in 1969 in London, over the past 50 years CRU has advised global…
China’s new foreign investment law has been officially passed and will come into effect on January 1, 2020
目前执行的负面清单为国家发展和改革委员会与商务部公布并于2018年7月30日起实施的《外商投资准入特别管理措施(负面清单)(2018年版)》(“2018负面清单”)。负面清单管理制度主要内容如下:
- Foreign investors cannot invest in those sectors on the negative list in which foreign investment is prohibited (e.g., according to the 2018 Negative List, foreign investors are prohibited from investing industries such as social surveys, compulsory education institutions, news agencies, and movie production companies).外商投资准入负面清单规定禁止投资的领域(例如,2018负面清单中,外商被禁止投资社会调查、义务教育机构、新闻机构、电影制作公司等行业领域),外国投资者不得投资。
- Foreign investors investing in sectors on the negative list in which foreign investment is restricted must satisfy the requirements provided in the negative list (e.g., according to the 2018 Negative List, foreign investment in industries such as basic telecommunications, domestic waterway transportation, and publication printing are subject to the restriction of the Chinese party being the controlling shareholder).外商投资准入负面清单规定限制投资的领域,外国投资者进行投资应当符合负面清单规定的条件(例如,2018负面清单中,外商投资基础电信业务、国内水上运输公司、出版物印刷等行业领域,需中方控股)。
- Foreign investments in sectors not on the negative list must be administered on the basis that domestic and foreign investments should be treated alike.外商投资准入负面清单以外的领域,按照内外资一致的原则实施管理。
外商投资法亦确认外商投资企业可以依法通过公开发行股票、公司债券等证券和其他方式进行融资。另外,外国投资者可依法以人民币或者外汇自由汇出其在中国境内的利润、资本收益、知识产权许可使用费、依法获得的补偿或者赔偿、清算所得等。
尽管很多外商投资法实施细节尚待在稍后出台的配套法规中进一步确定,但可以确定的是随着外资三法的废止,其中关于外商投资企业公司治理等方面的特殊规定也将一并被《公司法》与《合伙企业法》中的一般性规定所替代。例如,中外合资公司的最高权力机构将由董事会变更为股东会。有鉴于此,现有的外商投资企业应根据自身的实际情况,在外商投资法正式施行后尽快修订公司章程或其他公司组织文件(例如,就中外合资公司,需调整其合资合同及公司章程以明确股东会为公司最高权力机构),以使其符合外商投资法的相关规定。